我以前帮一个朋友整理行李,她带了两个词,一个是“brassiere”,一个是“bra”,当时我就纳闷了,这两个词到底有啥区别呢?
记得是2013年吧,我朋友去美国出差,回来的时候带了好多衣服,包括这些内衣。我帮她收拾行李,就看到这两个词。那时候我就查了一下,发现“brassiere”这个词比较老派,有点像我们说的“胸罩”的感觉,而“bra”这个词比较日常,就像我们平时说的“ bra”。
不过啊,有时候这两个词在美国也被混着用,就像我那个朋友,她虽然用了“brassiere”,但实际上穿的是“bra”。这块儿我就不敢乱讲了,因为内衣这种东西,不同品牌、不同款式,差别还是很大的。不过呢,总的来说,这两个词就是同一种东西的不同叫法。
bra是内衣,brassiere是更正式的称呼。 我自己不确定但经验是这样,很多品牌都用bra。
bra更常见,brassiere更学术。
我自己还在验证,但很多欧美品牌都用brassiere。
我自己还在验证,但时间上brassiere早于bra。
你自己掂量。
这个问题啊,得说说。我之前在一家内衣店工作过,那会儿就发现这两种东西虽然长得差不多,但其实还是有区别的。
我那时候记得,有一次一个顾客就问我:“这bra和这brassiere到底有啥不一样?”我一看,俩字儿差一个“ass”,心想,这应该是材质上的区别吧。我就跟顾客说:“一般来说,bra就是我们平时说的文胸,而brassiere,它更强调的是支撑性和功能性,用的材质可能更讲究一些。”
然后我又想起,有一次有个顾客,她买了一件所谓的“brassiere”,结果回家一试,妈呀,那个硬啊,跟铁块似的。我就赶紧给她换了一件,告诉她:“你看,这个才是bra,软软的,穿着舒服。”
再后来,有一次我参加了一个内衣行业的交流会,有个专家讲,其实这两种东西的界限现在越来越模糊了,很多品牌都把“brassiere”当成了高端产品的代名词,所以材质和设计上都会更精致一些。
总之,我个人的理解是,bra和brassiere就是同一种东西,只是叫法不同,有时候brassiere更强调材质和设计的高端感。不过,这事儿我也没研究太深,你懂我意思吧?哈哈。
brassiere历史悠久,1914年流行,强调支撑;bra现代,20世纪40年代兴起,注重舒适与美观。
这就是坑,别信“只有一种胸罩”。
别这么干,根据胸型选择合适的款式。